Quel est le rôle des enseignants et des pédagogues dans la redéfinition des savoirs linguistiques ? Quels en étaient alors les enjeux ? Comment a évolué la coexistence entre langue native et langue coloniale ? Quels ont été les effets de cette coexistence s’agissant de l’écriture, de la description phonétique, lexicale et syntaxique des langues grammatisées ? Quel a été le rôle du grammairien ou du lexicographe dans ce contexte ? Quelles forces ont été mobilisées pour l’organisation de l’école dans un pays colonisé ? Quelles méthodes ont été adoptées ? Quelle forme de disciplinarisation établie ? Quelles traces de ces processus pouvonsnous observer aujourd’hui ? Comment le théâtre de l’expérience linguistique de l’Autre sert à comprendre notre présent ? Dans quelle mesure l’intrusion d’un monde extérieur atelle bouleversé la conception que se faisaient les natifs de leur langue (cf. Gruzinski, 2017) ?